going to bed (schlafengehn) - Gerhild Steinbuch

Übersetzung ins Englische und szenische Lesung Austrian Cultural Forum London -

www.acflondon.org

script available on request

Tuesday 16 November 2010, 7pm

going to bed is at once homely utopia and threatening nightmare.

After running away from his parents’ desperate family idyll

Elm is picked up by an old man, Milan. At home they play family,

the young boy is pregnant and for Milan the game gets very real.

Outside in the tree Nele is jealous, Hans tries to articulate himself

in letters to the lost son while his despairing wife, Anna, strives

for the perfect cake that will restore their domestic bliss.

With great insight Steinbuch lets all characters threaten each

other’s ‘life-saving-fantasies’ of intimacy and comfort in the

perfect family in a witty surreal arrangement.

Gerhild Steinbuch who studied Creative Writing for the Stage in

Graz, Austria, writes prose and theatre plays and has received

numerous grants and awards, among them the Reinhard-

Priessnitz Award (2005). In 2004, she took part in the Royal Court

Theatre’s Summer School in London.

 

The Nightmare before Christmas - Anthony Neilson

Übersetzung ins Deutsche und szenische Lesung, Schaubühne Berlin

12. 12. 2008 um 22 Uhr: lesBAR "The Night Before Christmas" von Anthony Neilson (deutsche Erstaufführung)

A funny but ultimately warm-hearted cri de coeur against the Christmas industry